El día de hoy se anunció el reestreno de Paisaje marino con tiburones y bailarina. Este montaje, después de haber cerrado el año 2012 con una temporada en el Teatro El Granero del CCB, llegará este 18 de enero al Foro Shakespeare, en donde espera tener una temporada con un mínimo de 30 funciones. Según explicó a los medios de comunicación su director y protagonista, Bruno Bichir, ha sido un gran gozo dirigir esta obra que es una reflexión sobre muchos temas que no están en el texto pero subyacen en la conciencia. Es, agregó, una obra que cuestiona muchas cosas, entre ellas el amor, el intelecto, la institución y la condición femenina, la cual sigue estando minimizada.
Con la presencia de Tato Alexander, protagonista de la obra, y los productores Luly Garza y Jorge Contreras, Bichir explicó las modificaciones que la puesta en escena tendrá en este nuevo espacio. Por las características y disposición del teatro, en el cual el peso del ángulo y la isóptica es más directo, se buscará “mayor y mejor plasticidad, y un poco de mejor y mayor precisión en el trazo”.
Después de haber expuesto este proyecto “personal y entrañable” ante el público a fines de 2012, el director señaló que “si ya la obra tenía la virtud de ser distinta de un día al otro, por las características que hemos trabajado, de gran libertad dentro de la precisión que hemos decidido adoptar de este texto fantástico de Don Negro, en este caso queremos ir más lejos en las emociones, en la interiorización de las circunstancias de estos personajes”.
La primera temporada de esta obra permitió a la compañía vivir experiencias conmovedoras relacionadas con el público, dijo el actor. Comentó que ha sido vista por espectadores de todas las edades, grupos, gente sola, parejas de todas las preferencias y “todo el mundo se siente arrebatado”. En este sentido, abundó, cuando inició el proyecto había una incertidumbre, “nadie estrena para fracasar, o para cerrar, o para terminar la temporada, pero no sabíamos qué iba a pasar. Ahora lo sabemos y sabemos que el público la recibe exactamente como la imaginamos, y eso nos tiene muy orgullosos. En años y años de trabajo no es común poder expresarse así en un proyecto; la gente se ríe, la gente se emociona, la gente llora, la gente solloza, por eso digo que lloran, porque los oímos sollozar”
A manera de broma, Bichir señaló que este montaje está inscrito en el género de “lo culero”, y dijo: “es que luego hay quien dice ‘es una obra fuerte, gruesa, cruda’. No, es una obra culera, como el amor, es fuerte, es viva, está llena de eso… llena de risa, llena de entrañabilidad, de emociones profundas y complejas que calan y que duelen, es eso lo que hemos venido explorando”
Por su parte, la intérprete y traductora del texto de Paisaje Marino, Tato Alexander, señaló que se encuentran muy emocionados por este nuevo espacio en que se presentará el montaje. En este nuevo foro, dijo, se descubren siempre nuevas cosas y se requiere explorar cosas distintas.
Los productores de este montaje, que cuenta con el apoyo del estímulo fiscal 226 bis, se dijeron muy felices de estar en el Foro Shakespeare y le agradecieron a este recinto por “cobijar compañías como la nuestra”. En este Sentido Luly de la Garza destacó que estar en este foro es como estar en casa, como estar en familia.
Bruno Bichir aprovechó este encuentro con los medios de comunicación para reconocer el impulso y talento de Tato Alexander, sin la cual “no estaríamos aquí”, dijo. “Ella lleva cerca de 3 o 4 años desarrollando el proyecto, impulsándolo, gestionándolo, el proyecto, que no la producción. No se malentienda, no estamos aquí porque Tato puso dinero, no estamos agradecidos con Tato porque nos dio trabajo propiamente”, explicó el actor y director. Tato Alexander, dijo Bichir, presentó este proyecto como “cualquier hijo de vecino”, básicamente a petición del propio actor; resultó ser un proyecto que “nos golpeó duro y directo” manifestó, razón por lo cual decidieron llevarlo al escenario.
Bruno Bichir explicó que mencionaba este tema debido a que a veces algunos análisis “especializados” del quehacer teatral “sueltan plumas sin ton ni son”, lo cual es una pena, agregó, “porque es gente entrañable y querida, profesional y de muchos años trabajando”. En este sentido, agregó que cuando se estrenó la obra hubo quien señaló que el hecho de que la traductora llevara tres o cuatro años en un texto “coloquial y pueril” era demasiado trabajo. Para desestimar esta visión sin fundamento, dijo Bichir, es importante ponderar que Tato Alexander fue llamada por Don Negro, autor del texto, para cederle toda su obra. Es muy importante para el teatro mexicano, subrayó, que un autor de esta importancia tenga la plena confianza en la joven actriz y traductora. Es importante hablar de lo que en nuestro país sucede, porque aquí nunca nadie habla del “hermosísimo trabajo de Damián Alcázar o de Roberto Sosa”, o de otros trabajos impactantes, fuertes y poderosos que se realizan en teatro, televisión o cine, “tenemos que hablar de nuestro país”, sobre todo en estos tiempos adversos, dijo el actor y director.
En este sentido, la productora de la obra coincidió con Bichir, el que Alexander sea traductora oficial de toda la obra de Don Negro, explicó, significa que el resultado obtenido “fue tan bueno como eso”.
No dejes de recibir en tu correo, Facebook o Twitter toda la información y los estrenos de las obras de teatro de la Ciudad de México.