Por Gina Fierro/ Con el propósito de revivir la experiencia del colosal musical El Rey León, dirigido por Julie Taymor, el próximo viernes 11 de septiembre estará a la venta el disco de la puesta en escena, que contiene todas las canciones del elenco original del musical en México. Producido bajo la licencia exclusiva de Disney por OCESA y Seitrack, distribuido por Sony Music Entertainment México.

Gracias a esta grabación, el público podrá disfrutar una y otra vez de las talentosas voces del reparto que encabezan Shirley Hlahatse (Rafiki), Flavio Medina (Scar), Jorge Lau (Mufasa), Carlos Rivera (Simba), Fela Domínguez (Nala), Ricardo Zárraga (Zazú), Alfonso Borbolla (Timón), Sergio Carranza (Pumba), Tai Martins (Shenzi), César Enríquez (Banzai), Ignacio Riva Palacio (Ed), Oscarín Aguilar (joven Simba) y Natalia Quiroz (joven Nala), en los roles protagónicos.

El Rey León es la segunda puesta en escena de la historia en generar cinco producciones presentándose simultáneamente durante diez años. Traducidas a siete idiomas diferentes (español, japonés, alemán, coreano, francés, holandés y portugués).

CARLOSRIVERAEn conferencia de prensa Carlos Rivera, protagonista del papel de Simba en El Rey León España y México, habló sobre el impacto de tal producción. “El Rey León es una familia mundial, ya que es el esfuerzo de más de 51 artistas y casi 200 personas que trabajan atrás, además tiene un gran significado para todos los latinos. Con este disco se reúnen las voces de Sudáfrica, que nos inspiran cada noche a dar ese corazón de África a través del El Rey León, con voces privilegiadas, sumadas al talento nacional. La gente que ha vivido el musical en vivo, ahora podrá recordar por siempre esta experiencia y la de la aportación de todo el equipo que logra este maravilloso trabajo”.

“Me siento feliz, porque como mexicano, cuando viví esta obra en España con tal éxito, soñé con que ese mismo éxito sucediera en nuestro país, y ahora que se anunció el musical y que pude ser yo nuevamente el papel de Simba y ver que el público lo ha recibido con este cariño, me representa un gran honor y orgullo, estoy disfrutando el Rey León México, mucho más de lo que lo disfrutaba en España”.

RICARDO ¿Qués significado tiene el musical? Zazú, interpretado por Ricardo Zárraga, en entrevista para Cartelera de Teatro habla sobre el significado de dicha puesta en escena. “Más allá de la película que es un clásico, el momento en el que Julie Taymor toma con seriedad montar esta obra, piensa en la cultura sudafricana. En sí la obra es una mezcla de culturas, y la cultura sudafricana en primer lugar. Las resoluciones escénicas están hechas a partir de la teatralidad más ancestral que se representa en parte con las máscaras, que son de diferentes orígenes, de tipo javanés o títeres de tipo japonés, y con esto se muestran todas las raíces y las culturas ancestrales”.

¿Qué hay de las marionetas que conforman los vestuarios de los personajes? Los títeres que se utilizan para proyectar la imagen de los personajes de la historia de El Rey León provienen de diferentes tradiciones en diversas partes del mundo y son figuras perfectamente diseñadas para ser manipuladas por los actores, quienes portan dichas marionetas.

Respecto al tema, Ricardo Zárraga explica que el puente entre una máscara y un títere es muy corto, “yo podría decir que el títere de Zazú es mi máscara, sólo que en lugar de ir en la cara lo llevo en la manos”. Esta marioneta de Zazú tiene la posibilidad de mover pico, ojos, cuello y alas, cuyas acciones permiten demostrar diferentes expresiones, enojo, alegría, sorpresa, etc.

TIMÓNOKUno de los aspectos a resaltar de estas marionetas es que el actor se involucra de manera gestual con el puppet, es decir, quien lo manipula no se separa de la interpretación del personaje. Para describir este punto, Timón, Alfonso Borbolla dijo: “Julie Taymor, su directora, siempre estuvo interesada en que quien opera el títere, estuviera presente, en un sentido teatral y en un sentido humano, puesto que la obra así lo expone. Los actores no se esconden y siempre están presentes, aquí pasa una cosa muy chistosa, el público ve a Timón, me ve a mí, ve a Timón, me ve a mí y llega un momento en el que somos una cosa, somos un mismo personaje”.

Para el personaje de Timón, “se hizo un arduo trabajo de tropicalización para lograr lo que la directora buscaba  -como la obra habla de la comunidad- quería que la comunidad se sintiera reflejada en el personaje. Originalmente Timón iba a ser costeño, con su respectivo acento para que se le diera la idea de ser extranjero; y finalmente creímos que limitaba al personaje más que construirlo, así que no se le dio esa caracterización”. El puppet de este alocado personaje está conectado al cuerpo de su intérprete, en sus pies enlazados a los pies de la marioneta, en su pecho enlazado a la espalda del títere, mientras que sus brazos y su boca son manipulados por las manos del titiritero, pesa 8 kilos y es casi del tamaño humano. Con el cual es totalmente posible (después de varias horas de ensayo) cantar, bailar y actuar.

Con esto y toda la producción del musical, ahora mexicano, esta puesta en escena que reúne diferentes culturas, tanto en la trama como en el elenco, integrado por actores de Brasil, Cuba, México, Argentina y Sudáfrica; ahora se guarda en un formato de audio con música de Elton John y Time Rice.

No dejes de recibir en tu correo, Facebook o Twitter toda la información y los estrenos de las obras de teatro de la Ciudad de México.